法律翻译是产业链的一环,它的上游是国际贸易和国际投资,如果这两块业务停滞了,那么法律翻译业务肯定受影响。
新冠疫情发生以来,全球化受到了挑战。很多人担心各国纷纷关起大门,自力更生,撤回外资、压缩外贸。如果这样,法律翻译行业肯定受比较大的影响。
但是,我是乐观的。
旗渡认为全球化会继续深化,只是政府作用增强;政府作用增强不代表全球化就会衰退,中国就是个例子,政府在对外开放中起着关键作用。
全球化本质上是市场经济的要求,欧美如果想中断全球化,除非放弃市场经济,我想这是他们的体制不能答应的。所以全球化一定会继续,只是各国政府会多个心眼,抓一抓战略产业。
不管怎样,冲击是不可避免的,但是中国经济盘子那么大,即使业务减少,也是先减少弱者的业务 。所以作为法律翻译从业者,一定要做强者。此时,不是要搞大而全,而是要专而精,强中更强,这样冲击对自己就不会有影响。
旗渡是法律圈的翻译匠,红圈所都在用,欢迎免费试译。