在法律翻译文件中,可能经常会遇到“the date first written above”这种类似表达,当其用于指协议签订日期或生效日期时,不可按其字面意思译为“上述日期”。“文首载明的日期”类似译法较为妥当。下面来看具体实例:
例
This Agreement, entered into as of the date first written above, constitutes the entire agreement between the Parties relating to the subject matter hereof and shall be in addition to and not in derogation of the provisions of the Supply Agreement.
在文首载明的日期签订的本协议,构成双方关于本协议标的的完整协议,是对供应协议规定的补充而不是减损。
旗渡是法律圈的翻译匠,红圈所都在用,欢迎免费试译。