做文件工作很苦,做文件翻译更苦,做快速翻译更是苦中苦,但是旗渡法律翻译仍然坚定地发展快速翻译。
从客户需求来讲,很多公司都讲以客户为中心,讲起来好说,做起来很难。听到客户一说10万字两天就要交稿,肾上腺素立即飙升,瞬间投入战斗状态。客户当然也懂得时间太紧张,但是项目需要、领导命令,必须拿下来。作为法金财的翻译匠,旗渡不能对客户的文件挑挑拣拣,好做的就接,不好做的就拒,那就不是以客户为中心了。以客户为中心,就跟着客户要求走,不要各种讲条件,条件再艰难也要创造条件上。
从旗渡自身来讲,旗渡号称是法金财的翻译匠,是技术派风格,与强销售公司差别很大,销售能力不够强;我们强的是生产,弱的是推广,好东西讲不好;强销售公司销售很强,弱的是生产,但是有能力让客户接受。每家公司都有自己的基因,既然旗渡是技术基因,那就好好做生产,在生产上下功夫,建设强悍的翻译能力,扎扎实实地提升专业化,通过口碑做市场,桃李不言下自成蹊。
每家企业都有自己的长板和短板,赢得客户靠的是长板,所以要把功夫用在长板上,而不是短板上。在销售短板上花功夫,很容易搞得四不像,销售没真的做好,生产也不见提升,丧失了自己的特色,所以,旗渡一定要把功夫用在发展长板上,把长板真正做长。
快速翻译对翻译生产能力提出了极高的挑战,销售型公司不愿做,我们要想办法做好,一定要做到快而不急,急而不慌。快速翻译就像卫星工程,它的意义不仅仅是卫星上线,而是带动了翻译技术、翻译流程和翻译队伍的全面提升。做到快而不慌,我们的翻译能力就上了一个台阶,向强悍的翻译能力迈进了一步。
做最难的事,一定有所收获!
旗渡是法律圈的翻译匠,红圈所都在用,欢迎免费试译。