做法律翻译十年,旗渡法律翻译不仅是帮客户做翻译,而且在帮客户做风险控制。
单单为了做翻译,市面上有很多低价翻译公司可选择,译文肯定也可用,就是风险点多一些。不重要的文件,客户不会找旗渡法律翻译,找一家价格最便宜的公司做一下就行了,但是律师们、券商们、法务们、会计师们不断地找过来,不是为了价格低,他们是为了保险。他们都在办着重要的事情,不能允许因为翻译环节造成项目上的风险。风险控制才是旗渡翻译客户的根本需求。
请翻译有很多风险,第一是质量风险,内容搞错了,甲乙双方权利义务不清乃至错位,轻则引起吵架,重则造成交易风险。
请翻译有很多风险,第二是时间风险,哪个项目不着急,但是再着急也得按时交稿,会议开完了,翻译还没完,那翻译就白翻译了,开会也变成了开盲会。
请翻译有很多风险,第三是信誉风险,将一份精细度不够的译文交给合作伙伴,合作伙伴就会觉得不受尊重,或者觉得客户办事就是简单粗放。
请翻译有很多风险,第四是职业风险,客户经办人为了帮公司节省成本,请了低价翻译,如果项目出问题,责任就会算到经办人头上,好心办成了坏事,在团队里很容易落下一个没有格局的印象,影响前程。
请翻译还有很多风险, 不再展开。
翻译风险是很难控制的,一份文件里包含了巨大的信息量,人脑是很难100%复制并转化的。比如,一套SPA文件,里面有200多个重点术语要统一,但是谁能记得住这么多术语呀,所以必须靠术语技术来赋能。控制翻译风险,一靠专业和认真,二靠技术赋能。
一分价钱一分货,只有投入足够,才能将风险控制到最低。追求最低价的客户,都是置风险于不顾,请了低价翻译,那很可能得到埋了很多雷的低质译文。请低价翻译,表面上便宜,但是隐形成本极高,最便宜的往往就是最贵的。翻译有风险,请专业翻译,表面上贵,但是实际成本低。
翻译有风险,旗渡更保险。旗渡10年来兢兢业业,如履薄冰,译文就是要让客户放心,拿来就能用,这样就大大降低了客户的决策成本,不仅控制了项目风险,实际还节省了费用。
旗渡因为有规模有积累,比同类法律翻译公司价格还低,比律师翻译低好多,比美国翻译公司价格低好多。作为法金圈的翻译匠,旗渡翻译价格比市面价格只高了一点点,但是风险降低了99%,选择旗渡是最保险的选择!
旗渡是法律圈的翻译匠,红圈所都在用,欢迎免费试译。翻译有风险,旗渡更保险。