专注德语法律翻译十年,旗渡不仅是帮委托人做翻译,也在帮委托人做风险控制。
目前,翻译行业的价格被一些公司拉的非常低,但是一分价钱一分货的道理不过时,对法律翻译和金融翻译更是如此。过低的价格一定是陷阱重重。如果是购买一个翻译机,因为它已经生产出来了,质量已经定型,那么价格越低越好;但是法律翻译是一种服务,在客户购买时它还没生产出来,如果选择价格过低的翻译公司,那么这家公司一般是各种偷工减料,很容易拿到豆腐渣译文。委托人控制风险第一位时肯定要选对口的德语翻译公司,旗渡服务客户的基本准则之一就是风险控制。
德语翻译风险很多,质量风险是第一点,译文和原文不对应,特别是签署类合同,甲乙双方权利义务不清晰甚至错位,轻则引起争论,重则造成项目风险。
德语翻译风险很多,时间风险是第二点,项目通常都很着急,但是再着急也得按时交稿,不然会议结束还没拿到译文,那还不如不翻译,反正开会也没用到。
德语翻译风险很多,信誉风险是第三点,拿给合作伙伴的译文精细度不够,也会让合作伙伴觉得自身不够重视,甚至觉得客户办事不严谨。
德语翻译风险很多,职业风险是第四点,为了帮企业节省成本,客户经办人选了低价翻译,万一项目有问题,这个责任就得经办人承担,本来就哑巴吃黄连,有苦也难言,项目其他成员还会觉得经办人没格局,严重点的还会影响后续晋升。
德语翻译风险还有很多,就不再一一展开。
作为法金圈的翻译匠,旗渡做德语翻译13年,一直都很爱惜自己得羽毛,小心谨慎,如履薄冰。德语翻译更是容易有风险,旗渡就是想为客户提供一种保险可靠的服务。不管是协议,还是合同,签订时间都很紧凑,客户即使懂德语翻译,也是没时间细看译文;所以译文到底有没有雷,客户是很难知晓的,只能靠运气。但是项目成败如何能靠运气呢,译文品质必须有保证,谁来做这个保证,那就是旗渡的品牌了。旗渡一直重视品牌,不敢胡来,就是想让客户放心地使用旗渡译文,而不用费力地各种改译文。德语翻译有风险,旗渡帮您避风险。