翻译有风险,旗渡更保险
翻译热线:400 100 6256

中文简体

旗渡客服微信

旗渡客服

扫一扫,免费咨询

问一问,立即答疑

旗渡年报翻译包年让年报翻译成本可控

每家上市公司都希望年报翻译成本可控,但是年报字数却是不可控的,这就是一个难解的矛盾。

 

年报翻译

 

在强监管的时代,信息披露越来越重要,要公告的事项越来越多。公告事项太多,那么字数就很多,翻译成本就会很高,单纯高也不要紧,问题是不确定它到底有多高,这样翻译预算就很难申请。翻译预算不好申请,那么应当翻译的事项有可能就没有翻译和公告,留下了隐患。

 

之所以翻译成本不好控制,是因为翻译行业都是按字数多少计算费用,一个字一个字的计算费用。一家上市公司,单就全年的定期报告来说,连自己都不能讲清楚准确的报告字数,可能会多上20%,也可能会减少20%。所以按字数计算,上市公司是无法预估翻译成本的,一上一下,误差可能达到50%

 

对翻译公司来说,翻译费用一直按字数计算,利润微薄,绝大多数翻译公司的利润都在15%, 也就是说,如果字数估算的误差达到15%以上,就可能要亏本了。所以翻译公司很难接受包年模式,根本不敢对翻译费封顶。

 

旗渡敢于提供包年服务,敢对年报翻译费用封顶,底气从何而来?

简单说,就是年报翻译专业化。
年报翻译专业化就是将定期报告各个模块细分,用语料库和术语库去平衡字数波动幅度,这样就可以把翻译成本的波动控制在一定区间内。同时,旗渡还借助技术驱动,比如建立翻译知识库,这样可以节约术语查询和统一时间;建立智能QA工具,加一道智能抽检,防止常见错误,这样就降低了单位字数的翻译成本,即使全年报告字数增加较多,成本增加幅度也可以变得平缓。

 

同时,旗渡敢于牺牲,看重整体盈亏,不看具体项目盈亏。就是说,全年报告翻译费用封顶后,即使某个项目字数波动范围太大,突破了盈亏平衡线,但是旗渡通过专业化控制,会让整体项目保持合理利润;换句话说,允许某些项目是亏的,整体不亏即可。这既需要一定的专业操盘能力,也需要格局。

 

旗渡提供年报翻译的包年服务,就是为了方便客户,将成本风险和责任主动承担过来,保质保价,不断提高年报翻译的专业化,把实惠提供给客户,而自己向专业化要效益。

 

旗渡是法律圈的翻译匠,红圈所都在用,欢迎免费试译。

分享到
相关资讯